图为动画电影《长安三万里》剧照。 追光动画供图
闫少非在研修班结业总结讲话中指出,本次高研班研修主旨明确、内容丰富,形式多样、针对性强,希望各位编剧持续深入学习贯彻党的二十大精神,坚持中国特色社会主义文化发展道路,心怀国之大者,用心用情讴歌党、讴歌祖国、讴歌人民、讴歌英雄;希望各位编剧心怀人民,拥抱时代,拥抱生活,坚持以人民为中心的创作导向不动摇,坚持把创作生产优秀电影作品作为中心环节不动摇,创作出更多更好的中国故事、张掖故事;希望各位编剧对电影艺术心存敬畏,对电影观众心存敬重,对自己的电影事业心存敬意,精心打磨,潜心创作,下真功夫、练真本事、求真名声,努力用高尚的情操和文质兼美的电影作品,为历史存正气,为世人弘美德,为自己留清名。
小编作为一个南方人,在大学和工作时认识了很多南方其他省份的同学和朋友,他们带给我的认知是,说普通话有南方口音,完全没有儿化音,更不说姥姥、姥爷、甭、媳妇儿之类的词语。下图出自一部侮辱正常人智商的剧集:
所以作为观众,丝毫不会对女儿说出那句“我变成这样都是你害的”感到意外,也不会在外婆不跟他们住在一起时,对外孙女说出的那句“我和妈妈都如释重负”感到震惊。
接待电影节外宾,志愿者外语一定要过关。随着近几年“一带一路”电影周板块的举办,俄语、西班牙语、波斯语、葡萄牙语等小语种影片剧组嘉宾越来越多,对志愿者的语言要求也越来越复杂。有一位蒙古国的电影行业代表,前期邮件沟通全部是英文,但在临行前突然要求有会蒙古语的志愿者陪同,“她说之前的邮件都是她儿子发的,我们就必须在最短时间找到懂蒙古语且能全程陪同的志愿者,否则对于嘉宾日常生活和出行就会非常不便捷。”
七话印象中热爱文学、浪漫甚至有点小资情调的长辈,并不会把诗词文学挂在嘴边,也不会面对生活一筹莫展,她们更多把书读进了灵魂,将文艺融入生活。